Оксана Беженарь — методист Русского центра в Милане, преподаватель русского образовательного центра «Академия» при АРСИ «Алые паруса». Оксана подробно занимается проблематикой обучения русскому языку детей, живущих за пределами России, и представляет свои статьи на различных тематических конференциях. После общения с методистом Русской школы в Брно Викторией Николаевой на тему образования детей в мультикультурной среде она предоставила несколько статей для нашего сайта.
***
Обучая детей русскому языку вне языковой среды, методисты и педагоги сталкиваются с достаточно большим числом пряпятствий. Они связаны не только с выбором методов и учебных пособий, с нехваткой времени и совершенно разным уровнем детей в группах, но и с общением с родителями.
Рассмотрим несколько основных причин. Одна из них заключается в том, что родители детей, живущих за пределами России, а также родители, живущие в межнациональных браках, как правило, не подготовлены к решению проблем, возникающих при воспитании детей в смешанной культурно-речевой среде, не читают тематических статей или считают современные методики недостаточно качественными.
Многие родители двуязычных детей, выросших в европейских странах, ждут, когда их ребёнок достигнет определённого возраста, чтобы серьёзно заняться его обучением русскому языку. Также некоторые остерегаются обучать детей чтению на русском языке до их поступления в школу с основным государственным языком, так как боятся, что ребёнок будет путать русские буквы с латинскими, что один язык станет помехой другому.
В отдельных случаях их вводят в заблуждения советы логопедов и других специалистов детских учреждений, не имеющих представления о современных методиках. Если у ребёнка возникают проблемы с поведением, обучением, развитием речи и когнитивных способностей, такие специалисты советуют, в первую очередь, убрать «лишний» второй язык, на котором, возможно, ребёнок никогда не будет разговаривать и который уж точно не пригодится ему в стране основного проживания. Также немаловажную роль при формировании общественного мнения играет вопрос о престижности языка: как правило, отменить второй английский или немецкий родителям билингвов никто не советует.
Кроме того, некоторых смущает, что русская школа – это дополнительная нагрузка, которая слишком тяжела для ребёнка, поэтому они нерегулярно водят детей на занятия, не помогают им выполнять домашние задания, скептически реагируют на советы преподавателей и, конечно, впоследствии такое отношение подсознательно передаётся и детям, которые отказываются ходить на занятия, мотивируя это отсутствием необходимости в знании русского языка и скукой.
Поскольку «позиция родителей играет решающую роль в поддержании и развитии родного языка»1, важно открыто говорить о том, что для получения высоких результатов при обучении детей в международных школах дополнительного образования недостаточно обучения как такового, помимо этого стоит организовывать мероприятия, помогающие создать социокультурную среду. Важно также проводить постоянную разъяснительную работу среди родителей, снабжая их доступными практическими материалами для обучения детей русскому языку, тем самым убеждая их стать первыми учителями родного языка для своих детей. Также будет уместным постараться донести до родителей двуязычных детей мысль, что обучение языкам должно быть систематическим.
Ситуация с детьми-билингвами в современной Европе является парадоксальной – как правило, они с трудом осваивают второй родной язык, несмотря на то, что возможности для изучения языков в наши дни очень широки. В развитых странах возможности для изучения языков, можно сказать, безграничны, что связано со стремительным усовершенствованием техники и средств связи. Созданы многочисленные компьютерные программы, проводятся онлайн-олимпиады по русскому языку, кроме того, людям, интересующимся языками, доступны специальные учебники и методические пособия. В Интернете можно найти книги русских авторов, аудиокниги, фильмы и мультфильмы любого жанра, есть даже возможность поговорить по Скайпу с носителем языка в любой стране. Однако, несмотря на все эти достижения и прекрасные условия для изучения языков (в особенности – по сравнению с условиями прошлых лет), современные дети-билингвы говорят, пишут и читают по-русски хуже, чем дети иммигрантов 100-150 лет назад. В наши дни мало кто из детей-билингвов владеет русским языком так же, как и родным.
Мы согласны с мнением, что одна из причин невысокого уровня владения вторым родным языком заключается в том, что ребёнок достаточно рано выясняет, что «на одном из его языков не говорят в большинстве ситуаций (в детском саду, во дворе, в магазинах, в поликлинике, в других семьях и так далее). Это открытие вызывает у него сомнения в необходимости общения на том языке, на котором нигде не говорят»2.
Усилия родителей изменить отношение к языку, как правило, приводят либо к разочарованию и смирению с ситуацией, либо к тому, что они нанимают репетитора или начинают регулярно водить детей в русскую школу выходного дня. Кроме того, в случае с биэтническими семьями, где один из родителей – носитель русского языка (в большинстве случаев это мать), старается общаться с ребёнком на родном для него языке, соблюдая два принципа: во-первых, локальный принцип «одна ситуация – один язык», во-вторых, принцип «один человек – один язык»2.
Случаи, когда родители обучают своих детей русскому языку самостоятельно, чрезвычайно редки, в основном по причине нехватки времени, терпения в связи с отсутствием подходящих материалов, кроме того, в таком режиме невозможно будет создать ребёнку языковую среду, лишь приблизительно – например, если у него в гостях часто будут бывать приятели, говорящие по русски и читающие книги на русском языке (прим. В.Н.)
Однако даже если последовательно и строго соблюдать два упомянутях принципа, наблюдения за детьми и беседы с ними всё же показывают, что в их сознании доминирует язык, на котором говорят в обществе. Тем не менее, на наш взгляд, существуют такие формы работы с детьми, которые могут изменить отношение ребёнка ко второму языку. Этот момент мы более подробно разберём в следующей статье, которая будет опубликована на нашем сайте через неделю.
Литература:
- Акишина А.А., Акишина Т.Е. Учимся учить детей русскому языку. 111 ответов на вопросы родителей. – М. Русский язык. Курсы, 2007.
- Чиршева Г. Н. Детский билингвизм: – СПб. Златоуст, 2012.